2 Korintus 1:9
Konteks1:9 Indeed we felt as if the sentence of death had been passed against us, 1 so that we would not trust in ourselves 2 but in God who raises the dead.
2 Korintus 2:5
Konteks2:5 But if anyone has caused sadness, he has not saddened me alone, but to some extent (not to exaggerate) 3 he has saddened all of you as well.
2 Korintus 2:14
Konteks2:14 But thanks be to God who always leads us in triumphal procession 4 in Christ 5 and who makes known 6 through us the fragrance that consists of the knowledge of him in every place.
2 Korintus 5:5
Konteks5:5 Now the one who prepared us for this very purpose 7 is God, who gave us the Spirit as a down payment. 8
2 Korintus 5:16
Konteks5:16 So then from now on we acknowledge 9 no one from an outward human point of view. 10 Even though we have known Christ from such a human point of view, 11 now we do not know him in that way any longer.
2 Korintus 5:21
Konteks5:21 God 12 made the one who did not know sin 13 to be sin for us, so that in him 14 we would become the righteousness of God.
2 Korintus 7:5
Konteks7:5 For even when we came into Macedonia, our body 15 had no rest at all, but we were troubled in every way – struggles from the outside, fears from within.
2 Korintus 8:18
Konteks8:18 And we are sending 16 along with him the brother who is praised by all the churches for his work in spreading the gospel. 17
2 Korintus 12:16
Konteks12:16 But be that as it may, I have not burdened you. Yet because I was a crafty person, I took you in by deceit!
[1:9] 1 tn Grk “we ourselves had the sentence of death within ourselves.” Here ἀπόκριμα (apokrima) is being used figuratively; no actual official verdict had been given, but in light of all the difficulties that Paul and his colleagues had suffered, it seemed to them as though such an official verdict had been rendered against them (L&N 56.26).
[1:9] 2 tn Or “might not put confidence in ourselves.”
[2:5] 3 tn Or “(not to say too much)”; Grk “(not to burden you [with words]).”
[2:14] 4 tn Or “who always causes us to triumph.”
[2:14] 5 tn Or “in the Messiah.”
[5:5] 7 tn Grk “for this very thing.”
[5:5] 8 tn Or “first installment,” “pledge,” “deposit” (see the note on the phrase “down payment” in 1:22).
[5:16] 10 tn Grk “no one according to the flesh.”
[5:16] 11 tn Grk “we have known Christ according to the flesh.”
[5:21] 12 tn Grk “He”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[5:21] 13 sn The one who did not know sin is a reference to Jesus Christ.
[5:21] 14 sn That is, “in Christ.”
[8:18] 16 tn This verb has been translated as an epistolary aorist.
[8:18] 17 tn Grk “the brother of whom the praise in the gospel [is] throughout all the churches.”